Idiómy sú metaforické výrazy, ktoré
v doslovnom preklade z jedného jazyka do druhého nemusia mať zmysluplný
význam, ale v príslušnom kontexte môžu byť výstižnejšie ako slová
s presným významom. Mnohé majú dlhú históriu, odzrkadľujú rozdiely
v mentalite národov a obohacujú jazykovú kultúru.
Táto kniha približuje pestrosť a
neopakovateľné čaro francúzskych idiómov. Na rozdiel od bežných frazeologických
slovníkov nás zoznámi nielen so správnym použitím idiomatických slovných
spojení a možnosťami ich slovenského prekladu, ale aj s ich pôvodom
v príťažlivom svete francúzskej kultúry a spoločnosti.
Mária Dopjerová-Danthine (narodená 1974), vyštudovala na FF UK v
Bratislave, nadstavbové jazykové štúdium absolvovala v Paríži na Sorbonskej
univerzite. Dlhší čas žije a pracuje vo Francúzsku, napísala knihu Anglické idiómy pod lupou, ktoré vydalo
Remedium v roku 2002.